preložil: Vojtech Mihálik
výber veršov: mon ami
pre milovníkov taliančiny:
l mio adversario in cui veder solete
gli occhi vostri ch'Amore e 'l ciel honora,
colle non sue bellezze v'innamora
piú che 'n guisa mortal soavi et liete.
Per consiglio di lui, donna, m'avete
scacciato del mio dolce albergo fora:
misero exilio, avegna ch'i' non fôra
d'abitar degno ove voi sola siete.
Ma s'io v'era con saldi chiovi fisso,
non devea specchio farvi per mio danno,
a voi stessa piacendo, aspra et superba.
Certo, se vi rimembra di Narcisso,
questo et quel corso ad un termino vanno,
benché di sí bel fior sia indegna l'erba.
Benedetto sia 'l giorno, et 'l mese, et l'anno,
et la stagione, e 'l tempo, et l'ora, e 'l punto,
e 'l bel paese, e 'l loco ov'io fui giunto
da'duo begli occhi che legato m'ànno;
et benedetto il primo dolce affanno
ch'i' ebbi ad esser con Amor congiunto,
et l'arco, et le saette ond'i' fui punto,
et le piaghe che 'nfin al cor mi vanno.
Benedette le voci tante ch'io
chiamando il nome de mia donna ò sparte,
e i sospiri, et le lagrime, e 'l desio;
et benedette sian tutte le carte
ov'io fama l'acquisto, e 'l pensier mio,
ch'è sol di lei, sí ch'altra non v'à parte.
To, čo sa páči svetu, je len krátkym snom
Správa sa ako človek šialený, čo za pokladom zlieza strmé zrúcaniská
Luk už dávno nedrnčí a rana ešte páli
Nevie, ako v láske s liekom splýva jed
Oči a čelo jej pobozkal, ale mňa zabolel ten sladký, čudný zvyk
Komentáre
Musím sa ešte po taliansky
Jeden to pekne napísali.
Miťo
Na dosiahnutie požadovaného účinku budú stačiť aj dva sonety :)
Áno, aj mne sa tie verše páčia.
Francesco musel byť veľmi jemný muž, keď to tak nežne napísal.
Okrem toho mu nestačí, ak je žena len krásna.
Chce viac.
" ... taký pekný kvet, aký by z vás bol, nemal by rásť v hlúpej tráve".
No teda...
Maestro akoby o ženách niečo tušil. To mne sa nikdy nepodarí.
Už to čítam, že nikedy nehovor nikedy. Ale v mojom prípade to opravte, prosím !
Mťo
Ani ženám sa asi nikdy nepodarí pochopiť mužov :)
Že by to bolo naozaj preto, že vy, muži ste z Marsu a my, ženy z Venuše ? :)
Maestro síce niečo o ženách tušil, ale aj tak šťastnú ani naplnenú lásku nezažil.
Vydatú Lauru mohol milovať len tajne.
A iné ženy tvrdohlavo odmietal.
Nikedy nehovor nikedy ?
Ty si ako ten agent 007 s teplou vodu ... ehm, Kubko Bond :)
Ako to mám pre Teba opraviť ?
Len niekedy hovor nikedy ? :)
Mon ami...
Opraviť som pôvodne myslel ako opraviť. Iba v mojom prípade. Ostatným dožičím. Rád.
skoda,
...myseľ, čo jej patrí celá,
takže sa iná žena do nej nezmestí...
to by sa mi veeelmi pacilo♥
Aj mne by sa to páčilo...
Miťo
Je to nielen v nárečí pražskom, ale aj trnafskom :)
Ja vidím, že nie si orientovaný sebecky len a len na seba.
A že ostatným rozšafne dožičíš :)
No výnimka pre "nikedy" by sa Ti hodila.
Nnno, dobre, takže "niekedy hovor nikdy" nechceš.
A čo tak "nikdy nehovor niekedy" ?
Alebo "vždy hovor nikdy" ? :)
hanka
Možno Ti ich teraz nejaký tajný ctiteľ napíše :)
Miťo
V čom je rozdiel ?
Ak má žena niekoho plnú hlavu, obyčajne má potom aj "plné" srdce.
Nnnnno, a u mužov to veľmi často neplatí :)
i toto je krasne
Ale ak je to Láska, aká vlastne je ?
Ak dobrá,prečo rúca moje nádeje?
Ak je zlá, prečo ten cit nad všetky je sladší?"
hanka
Monami,